Logo

درباره فلسفه

فلسفه مداقّه در بنیادی‌ترین امور هستی و مطرح‌کردن ژرف‌ترین و اساسی‌ترین پرسش‌هاست. مقولات بنیادین جهان هستی چه هستند؟ معرفت چه شروط لازم و کافی‌ای دارد و منابع و محدودیت‌های آن کدام‌اند؟ واقعیت چگونه در ذهن و زبان ما بازنمایی می‌شود؟ علم چگونه پدیده‌های این عالم را تبیین می‌کند؟ فضایل و رذایل کدامند و هنجارهای ذاتی حاکم بر زندگی بشر چه باید باشند؟ زیبایی چیست و اثر هنری واجد چه خصایصی است؟ منبع مشروعیت اعمال قدرت چیست؟ این‌ها برخی از پرسش‌هایی است که فیلسوفان در آنها تعمّق و تدبّر می‌کنند. لیکن فعالیت فلسفی یک امر فردی نیست. اندیشیدن فلسفی یک فرایند جمعی و حاصل تعاملات میان اندیشه‌ورزان است. آشنایی با اندیشه‌های فیلسوفان در جغرافیاهای معرفتی دیگر بر غنا و عمق تأملات اندیشه‌ورزان خواهد افزود. ترجمه وسیله‌ی انتقال ایده‌ها، مفاهیم، روش‌ها، نظریه‌ها و بینش‌ها میان فرهنگ‌هاست. کار فلسفی بدون ترجمه افکار و برخورداری از اندیشه‌های دیگران عقیم خواهند ماند. گروه فرهنگی ارغنون با هدف ارائه‌ی خدمات با کیفیت در حیطه‌ی ترجمه تخصصی متون فلسفه و سایر زمینه‌های نزدیک همچون الهیات، مطالعات دین، مطالعات علم و اندیشه‌ی سیاسی با مشارکت جمعی از دانش‌آموختگان این رشته‌ها تأسیس شده است. مترجم مقالات و کتب فلسفی افزون‌بر دانش تخصصی نیاز به احاطه بر مفاهیم اندیشه‌های فلسفی دارد. در مراکز ترجمه‌ی تخصصی متعارف اغلب تخصص در چنین سطحی وجود ندارد. افزون‌بر‌این، وسعت فعالیت‌های این مراکز و کثرت فعالیت‌های آنان گاه موجب افت کیفیت شده است. گروه فرهنگی ارغنون با تمرکز بر فعالیت ترجمه فلسفی و زمینه‌های مشابه سعی دارد از پیامدهای نامطلوب وسعت و کثرت مذکور دوری کند.



فرآیند ثبت سفارش در ارغنون


ثبت سفارش

بررسی و قیمت‌گذاری سفارش

پرداخت و تحویل سفارش به مترجم

انجام سفارش و تحویل نهایی













چرا بهتر است سفارش ترجمه تخصصی متن فلسفی خود را به ارغنون بسپاریم؟

ارغنون متشکل از ماهرترین مترجمان

مؤسسان گروه فرهنگی ارغنون با علم به ظرایف ترجمه در حوزه‌ی فلسفه ماهرترین و چیره‌دست‌ترین مترجمان را گرد هم آورده است. همه‌ی مترجمان باید در آزمون تخصصی ترجمه شرکت کنند و پس از احراز شرایط لازم فعالیت خویش را آغاز کنند.

اهمیت کیفیت در ترجمه‌ی متون فلسفی

زبان فلسفی واجد پیچیدگی‌ها و ظرایفی است که تنها مترجمان برخوردار از دانش زبانی و تخصصی قادرند گره از آن بگشایند. گروه فرهنگی ارغنون برای نیل به کیفیت مطلوب افزون بر استخدام مترجمان ماهر به‌طور مداوم کیفیت ترجمه‌ها را پایش می‌کند.

قیمت منصفانه

هزینه‌ی ترجمه‌ی متون فلسفی غالبا از متون عمومی بالاتر است، زیرا فرایند ترجمه در این حوزه زمان‌برتر است و مداقه و تمرکز بیشتری را می‌طلبد. باوجوداین گروه فرهنگی ارغنون سعی کرده است تعرفه‌های مناسب‌تری را برای کارفرمایان در نظر بگیرد.

تعهد و امانت‌داری

یک ویژگی مهم ترجمه در حوزه فلسفه وفاداری به متن اصلی است. شیوه‌های ترجمه‌ی آزاد و عاری از دقّت و ظرافت چندان نمی‌تواند پژوهشگر این حوزه را یاری کند. لذا یکی از اصول کار در گروه فرهنگی ارغنون رعایت وفاداری در ترجمه است.